E-Sword (Espada Eletrônica) é um programa gratuito muito útil na pesquisa bíblica. Sua instalação e emprego é muito simples. Primeiro você baixa o programa que vem apenas com uma Bíblia King James em inglês. Após baixá-lo, você clica duas vezes no ícone e a instalação é iniciada. O programa será instalado na pasta “C:\Arquivos de programas\e-Sword”. Após instalar sua e-Sword, você deve baixar os módulos, que serão instalados na mesma pasta. À medida que você vai instalando os módulos sua Bíblia vai sendo incrementada com novas versões, dicionários, comentários bíblicos, estudos e mapas em alta resolução.
Após a instalação do programa e dos módulos, a e-Sword terá a seguinte aparência:
Os módulos se dividem em 5 seções:
1. A Bíblia (extensão BBL) – Você pode instalar várias versões no programa: Versão Almeida em português, Vulgata Latina, Septuaginta, Versão em grego (texto crítico de Westcott e Hort ou o amado Textus Receptus), versão em hebraico, transcrição literal do grego e hebraico, etc.
O interessante destes módulos é que você pode comparar, por exemplo, a versão em português com os textos das línguas originais. Os textos ficam dispostos lado a lado. Melhor ainda, os textos originais vem com strong, números que quando clicados com o mouse te mostram o significado de cada palavra num dicionário que aparece embaixo (disponível em inglês e espanhol).
2. Dicionários (extensão DCT) – As ferramentas disponíveis com a extensão DCT são incríveis. Há até um dicionário que analisa a raiz das palavras gregas e hebraicas. O dicionário teológico RAVASI é uma ótima pedida para quem precisa fazer a análise teológica de um livro bíblico. Você pode instalar também dicionários bíblicos como o VINE (grego e hebraico com strong) e enciclopédias de primeira linha.
3. Tópicos (extensão TOP) – Sinceramente não vi muita coisa que preste nesses módulos. Os estudos bíblicos são, em sua maioria, superficiais e excessivamente devocionais. Para abrir os tópicos você deve clicar em “abrir” (como no Word) e selecionar o tópico desejado.
4. Mapas (extensão MAP) – Os mapas são ótimos. A maioria está em alta resolução. Tem até imagens feitas por satélite da região do fértil crescente, incluindo Jerusalém, é claro.
Outras funções que a e-Sword oferece:
Ø Buscas de palavras ou frases dentro da Bíblia, os dicionários e comentários;
Ø Comparação de versículos em todas as versões instaladas;
Ø Vista em paralelo de versões da Bíblia.
Onde baixar a e-Sword?
Instale-o e veja se abre corretamente.
O e-Sword GUI Localization (que você vê logo abaixo do link do programa) serve para você deixar sua barra de ferramentas em português. Após instalá-lo clique em options (na e-Sword) e selecione o idioma “português”.
Para baixar os módulos visite o seguinte site (em espanhol):
Na faixa à esquerda (em lilás) você seleciona o que quer baixar: Bíblias, dicionários, mapas, etc.
* ATENÇÃO: A versão 2009 é recente. Muitas das ferramentas disponíveis no site acima ainda não foram convertidas para esta versão. Esses módulos não irão funcionar a menos que você utilize um conversor disponível no link abaixo:
Você poderá abri-lo a partir da mesma pasta onde foi instalada a e-sword;
Após instalar a e-Sword, o e-Sword GUI Localization e o conversor, faça o seguinte:
1. Baixe e instale todos os módulos que desejar normalmente, mesmo que não estejam convertidos para a versão 2009 (nas versões 2009 a extensão do arquivo aparece com um “X” no final, por exemplo, as extensões BBL ou MAP, tornam-se “BBLX”, ou “MAPX”);
2- Com o conversor aberto selecione o arquivo que deseja converter. Na pasta à direita selecione qual tipo de Bíblia deseja converter. Exemplo PJFA (Portuguese João Ferreira de Almeida Atualizada). Clique em “Convert” e espere o processo terminar. Pronto, agora o arquivo vai abrir normalmente na sua e-Sword. Repita o processo com todas as ferramentas e sua e-Sword ficará completa.
Uma última coisa. Apesar de ser possível deixar a barra de ferramentas de sua e-Sword em português, os dicionários e comentários bíblicos só estão disponíveis em espanhol ou inglês. Caso não domine nenhum desses idiomas você tem duas saídas, ou se esforça um pouquinho e aprende a ler em espanhol, ou baixa um tradutor espanhol português. Deseja baixar? Clique no link abaixo:
Lembre-se de baixar a parte 1 e 2. Escolha entre a versão 2.0 ou 3.0.
Uma última coisa. Caso queira dar uma olhada no site original em inglês:
Um outro site interessante (em espanhol) que disponibiliza muitas ferramentas pode ser visto clicando no link:
Caso tenha alguma dúvida, poste um comentário, terei prazer em ajudá-lo.
Comentários